Références


JWTS

La société JWTS s’appuie sur moi pour l’internationalisation de tous leurs supports publicitaires, sites web, emailings, etc. en langue anglaise, en vue de la commercialisation de leur produit TSPlus à l’international. Je fais donc pour eux de la traduction français–anglais, de la révision, de la relecture, et aussi de la transcréation. Vous pouvez contacter via leur site Dominique Benoît, qui pourra attester de mes compétences dans ce domaine.

Le courant de vie

Le courant de vie est une maison d’édition qui publie en langue française un grand nombre de livres traduits de l’anglais. Ils disposent en interne de leur propre réseau de traducteurs, et ils comptent sur moi pour assurer la révision approfondie de leurs ouvrages et garantir la fluidité du langage employé.

Gutenberg Networks

J’ai effectué pour le compte de cette agence de traduction un grand nombre de transcréations et traductions : transcréation de slogans publicitaires, traduction de vidéos marketing, relecture et vérification de transcréations, etc. Ils seront à même d’attester de mes compétences, et vous pouvez les contacter ici. Vous pouvez également lire les commentaires qu’ils m’ont laissé sur mon profil Proz.

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *